SENTIERS / TRAILS

Veuillez respecter la signalisation et demeurer dans les sentiers équestres en tout temps afin de protéger nos droits de passage. Si vous voyez un cavalier qui par inadvertance s’aventure sur une piste d’un autre club, s’il vous plaît les informer des règlements.

Les piétons peuvent utiliser les sentiers équestres sur propriété municipale (sentiers publics) en bleu et jaune.

 

Pancarte bleue = sentier public disponible toute l’année

 

Pancarte rouge = sentier pour chevaux seulement sur propriété privée disponible toute l’année 

 

Pancarte jaune = sentier de ski de fond seulement disponible aux cavaliers du 15 avril au 15 novembre (tout dépendant de la neige au sol)

Ne vous perdez pas dans les sentiers. Téléchargez la carte du réseau de sentiers.

Please respect the trails and remain on the horse trails at all times. If you notice a rider who inadvertently wandered into another club's trail, please take a moment to let them know.

 

Pedestrians can use the equestrian trails on municipal property (public trails) in blue and yellow.

 

Blue signs = Year-round public trail on municipal property.

 

Red signs = Year-round equestrian only trail on private property. 

 

Yellow signs = Cross-country ski trail available to riders from April 15 to November 15 (dependant on snow).

Don't get lost in the trails.   
Download the Trail Network Map.

Carte des sentiers 

Trail Map

Carte des sentiers - par secteur 

Trail Map - by sector

Carte des sentiers damés

Groomed trail map

Entretien des sentiers / Trail Maintenance

Nous avons besoin de savoir s’il y a des arbres tombés, des sentiers dangereux, de nouvelles maisons qui sont construites dans les sentiers, des attaques de faucon, de la signalisation manquante, etc. Ne pensez pas qu’un autre cavalier le fera, car l’autre cavalier pense la même chose !

Nous indiquer le numéro de sentier ainsi que les intersections les plus proches et les détails du problème. Nous consulterons nos chefs de secteur et ferons de notre mieux pour régler le problème le plus rapidement possible.

We need your help to know if there are any fallen trees, dangerous trail conditions, new houses being built on the trail, hawk attacks, missing signage, etc. Do not think another rider will do it, because they are thinking the same thing!

 

Please indicate the trail number as well as the nearest intersection problem details. We will consult our sector managers and do our best to fix the issue as fast as possible.

514-645-1555

lecef2008@gmail.com

Voulez-vous joindre l'équipe de bénévoles à l'entretien des sentiers? Remplissez le formulaire!
Would you like to join the team of volunteer that maintain the trails? Fill out the form!

SECTEUR 1

sud-est (St-Robert à sentier 34)

Luc Côté

 

SECTEUR 4

nord-est (St-Louis à St-Charles)

Laurie Wright

 

SECTEUR 2

sud-ouest (sentier 34 à la rte 201)

Yves Nadeau

 

SECTEUR 5

ouest  (ouest de la rte 201)

Julia Curry
Entretien des sentiers/Trail Maintenance

Greg MacCaul 

Machinerie et damage / Equipment and grooming

Yan Clairoux

SECTEUR 3

nord-ouest (St-Charles à la 201)

Devan Dowbiggen Grew

 

DROITS DE PASSAGE/

RIGHTS OF WAYS

Pat Torrance

© Club Équestre Les Forestiers